germaida.bygermaida.by
Forgot password?

Румыния

article_55816ef784dd60.58051498

 Румыния

Для многих Румыния связана с легендами о вампирах и замком графа Дракулы. И эти слухи оправданы. Румынцы сделали настоящий культ из этой легенды. Граф Дракула или по-другому Влад Цепеш стал идолом для всех искателей приключений и любителей таинственного и мистического. В Румынии множество мест и предметов, так или иначе связаны с легендами о Дракуле.

Отдых в Румынии – это не только приемлемые цены, но и насыщенная культурная программа. Природа Румынии сочетает в себе песчаные пляжи Черного моря, горнолыжные курорты и прекрасные природные пейзажи.

Отдых в Румынии из Минска доступен для белорусов по справедливым ценам в любое время года. Для этого направления не существует определенной сезонности при покупке туров. Румыния хороша как для летнего пляжного отдыха на побережье Черного моря, так и для любителей зимних горнолыжных курортов. Но прежде всего, Румыния – это насыщенная экскурсионная и культурная программа. Львиная доля туристов едут в Румынию ради двух мест: Бухареста и Трансильвании. Бухарест – столица Румынии. Это величественный город с богатой архитектурой. В Трансильвании большинство туристов стремятся посетить город Брашов, чтобы посмотреть на его таинственный Черный храм, церковь Святого Николая и Святого Варфоломея. Замок Бран или по-другому Замок Дракулы – самое посещаемое место в Румынии. Он находится в 30 км от города Брашов и по легенде принадлежал Владу Цепешу. В замке есть множество потайных ходов, и он весь овеян легендами и преданиями.

Горнолыжные курорты Румынии очень популярны среди любителей активного отдыха. Невероятные Карпаты – это то, ради чего едут в Румынию зимой путешественники со всего мира.

Еще одним популярным направлением для отдыха в Румынии являются ее санатории и лечебницы. Множество туристов со всего мира ежегодно стекаются в Румынию, чтобы поправить свое здоровье и вернуться домой свежими, отдохнувшими и полными сил. Самым знаменитым местом, куда приезжают за здоровьем, считается уникальное озеро Текиргёле. Ценностью этого озера считаются сапропелевые грязи – очень вязкие и мелкогранулированные. С их применением лечат: ревматизм, болезни опорно-двигательного аппарата, заболевания центральной нервной системы и многие другие. Согласно древнему преданию, это озеро обнаружил турок по имени Текир, страдающий ревматизмом. Считается, что грязи этого озера творят чудеса.

Что влияет на итоговую стоимость поездки

Туры в Румынию можно приобрести вне зависимости от сезона и согласно Вашим предпочтениям. На стоимость путевки повлияет категория отеля, способ, которым Вы будете добираться до Румынии и Ваши предпочтения. Все отели в Румынии отличаются качественным сервисом и местным гостеприимством. Европейский уровень налицо, а сервис в отеле всегда соответствует заявленной категории. Если говорить о способе, которым можно доехать до Румынии – это самолет и поезд. Прямых авиарейсов из Минска нет, поэтому авиаперелет всегда проходит со стыковками.

Виза в Румынию

Хоть Румыния и является участницей ЕвроСоюза, но она не входит в список стран шенгенского соглашения. Поэтому с румынской визой нельзя посещать другие страны Евросоюза. Чтобы открыть румынскую визу, нужно обратиться в посольство Румынии, которое находится в Минске. Вы всегда можете это сделать проще, обратившись за помощью в турфирму. Мы возьмем на себя оформление документов и весь процесс подачи заявления на визу.

За что белорусы выбирают туры в Румынию

Если Вы решили добавить в Ваш отдых огонька и посетить родину Графа Дракулы, то обязательно обращайтесь в нашу компанию. Мы поможем выбрать лучший тур,  в том числе и по цене, а также определиться с Вашими предпочтениями и пожеланиями. Выбирая путешествие в Румынию, Вы получите яркое и уникальное путешествие в прошлое. Все в этой стране в корне отличается от привычного белорусского окружения, а значит стоит того, чтобы увидеть. Это неординарный маршрут, который надолго запомнится. А мы сделаем все, чтобы организованный для Вас тур оставил только приятные воспоминания.

Заказать тур в Румынию можно по телефонам:
+375 17 205 47 10
+375 17 200 26 38

Румынское побережье Чёрного моря (названного в древности Pontus Euxinus) 244 км длины и находится между рукавом реки Дуная на севере и местностью Вама Веке на юге. Оно разделено на два важные сектора: северный со специфичным дельте рельефом, прибрежные пояса и лагуны (между Мусурой и Капул Мидия) и южный с высоким берегом, доминирующими утёсами, заливами и высокими мысами (между мысом Мидия и местностью Вама Веке, находящейся на границе с Болгарией). Пляжи имеют ширину до 250 м (в г. Мангалии и Текиргёле) и 50-200 м (на остальных курортах).

Румынское побережье, может конкурировать с побережьем Средиземного моря по качеству воды и песка. Вода Чёрного моря имеет пониженную солёность по сравнению с другими внутренними морями (только 17%), что способствует занятию подводными и водными видами спорта в хороших условиях. Береговая линия с легким спуском. На участках шириной от 100 до 200 м глубина воды не превышает 1-1,5 м. Морские воды тихие, отсутствуют сильные приливы и отливы. Средняя широта и небольшая высота способствуют сухому климату, определяющему большую продолжительность сезона (с мая до октября). Побережье ориентировано на восток, что дает возможность просмотра захватывающего восхода и обеспечивает максимальное освещение пляжа. Озёра, находящиеся вблизи побережья (Текиргёл, Аджиджа, Костинешть, Аджигёл, Нунташь и др.) имеют особую лечебную ценность. Лечебные эффекты воды связаны с значительным количеством органической грязи. Но медицинская терапия не является единым козырем зоны. Здесь можно организовать широкий диапазон развлекательных мероприятий, как например: теннис, минигольф, боулинг, верховая езда или скутеры, прогулки на яхтах и катерах, виндсерфинг, дискотеки, ночные клубы, пабы, рестораны, бары, пиццерии и др.

Туристы могут посетить целый ряд исторических памятников, таких как греческие крепости 7-6 вв (Хистрия, Томис в настоящее время Констанца и Каллатис сегодня Мангалия). Южный сектор побережья с 72-километровой длиной посещался ещё с XIX века. Начиная с 1959 г. курорты на берегах Чёрного моря постоянно модернизировались — Мамая, Ефорие Норд, Ефорие Сюд, Текиргёл, Костинешть, Нептун-Олимп, Юпитер, Кап Аврора, Венус, Сатурн, Мангалия, ежегодно являясь предпочитаемым местом отдыха для многих туристов со всего мира. В настоящее время способность размещения на берегу Чёрного моря состоит приблизительно из 160.000 мест. Есть и миниатюрное средство транспорта, названное «кикикар», которое, в разные промежутки времени, обеспечивает связь между курортами Мангалия и Нептун-Олимп в южной зоне побережья. На побережье можно организовать экскурсии в Дельту Дуная, г. Бухарест, виноградники Мурфатлар, на свадьбу Замфиры, г. Констанца и г. Мангалия.

Формулы приветствия, прощания и пожелания:
Buna dimineata! – Бунэ диминяца! – Доброе утро!
Buna ziua! – Бунэ зиуа! – Добрый день!
Buna seara! – Бунэ сяра! – Добрый вечер!
Salut! – Салут! – Привет!
La revedere! – Ла реведере! – До свидание!
Noapte buna! – Ноапте бунэ! – Спокойной ночи!
Adiо! – Адио! – Прощай!
Bine ati venit! – Бине аць венит! – Добро пожаловать!
Drum bun! – Друм бун – Счастливой дороги!
La multi ani! – Ла мулць Ань! – С Новым Годом!
Odihna placuta! – Одихнэ плэкутэ! – Приятного отдыха!
Craciun fericit! – Крэчюн феричит! – Счастливого Рождества!
Вопросы – Intrebari – Ынтребэрь?
Cine este acesta? – Чине есте ачеста? – Кто это?
Ce este aceasta? – Че есте ачяста? – Что это?
Acesta este – Ачяста есте – Это…
Ce inseamna aceasta? – Че ынсямнэ ачяста? – Что это значит?
Ce strada este aceasta? – Че страда есте ачяста? – Что это за улица?
Ce inseamna acest cuvant? – Че ынсямнэ ачест кувынт? – Что значит это слово?
Ce doriti? – Че дориць? – Что желаете?
Ce ati spus? – Че аць спус? – Что вы сказали?
Ce se afla acolo? – Че се афла аколо? – Что там находиться?
Ce scrie acolo? – Че скрие акало? – Что там написано?
Ce trebuie sa fac? – Че требуе сэ фак? – Что нужно сделать?
Cui? – Куй? – Кто?
Unde? – Унде? – Где?
Unde se afla? – Унде сэ афла? – Где это находиться?
Cand? – Кынд? – Когда?
Cand ne vom intalni? – Кынд не вом ынтылни? – Когда мы встречаемся?
Cine? – Чине? – Кто?
Ce? – Че? – Что?
Cum? – Кум? – Как?
De ce? – Де че? – Почему?
Cat costa? – Кыт костэ? – Сколько это стоит?
La ce ora ne adunam? – Ла че ора не адунэм? – В котором часу сбор?
Cine ne va insoti? – Чине не ва ынсоци? – Кто нас сопровождает?
Cand ne intoarcem? – Кынд не ынтоарчем? – Когда встречаемся?

Просьбы – Rugaminti — Ругэминць:
Spuneti, va rog – Спунець, вэ рог – Скажите, пожалуйста
Fiti bun, scrieti – Фиць бун, скриець — Будьте добры, напишите
Fiti atat de amabil, explicati-mi – Фиць атыт де амабил, экспликаци-мь — Будьте столь любезны, объясните мне
Permiteti-mi… – Пермитеци-мь — Позвольте мне
sa ies – сэ ес — выйти
sa intru – сэ ынтру — войти
sa trec- сэ трек — пройти
sa va intreb – сэ вэ ытнреб – вас спросить
sa va raspund – сэ вэ рэспунд – вам ответить
sa vad – сэ вэд- увидеть
sa va deranjez – сэ вэ деранжез – вас побеспокоить
Cum sa ajung la? – кум сэ ажунг ла – как пройти к?
Dati-mi, va rog – дэци-мь, вэ рог – дайте мне, пожалуйста
Asteptati putin – аштептаць пуцин – подождите немного.

Согласие, подтверждение, благодарность – acord, confirmare, multumire – акорд, конфирмаре, благодарность:
Da – да — да
Da, eu sunt – да, еу сунт – да, это я
De acord- де акорд — согласен
Nu sunt impotriva – ну сунт ымпотрив – я не против
Foarte bine – Фоарте бине – очень хорошо
Desigur – десигур — конечно
Suntem sigur de aceasta – сунтем сигур де ачаста – мы уверенны в этом
Bine – бине — хорошо
Va rog – вэ рог – прошу вас
Cu placere – ку плэчере – с удовольствием
Multumesc – мулцумеск — спасибо
Multumim – мулцумим – благодарим.

Отрицание, отказ – negare, refuz – негаре, рефуз:
Nu – ну — нет
Nu, nu e asa – ну, ну е аша — нет, это не так
Nu sunt de acord – ну сунт де акорд – не согласен
Nu se poate – ну се поате — нельзя
Nu pot – ну пот – не могу
Nu vreau – ну вряу – не хочу
E imposibil – е импосибил — невозможно
Gresiti – грешиць – вы ошибаетсь
Nu stiu – ну штиу – не знаю
Din pacat – дин пэкат – к сожалению
Regret – регрет — сожалею
Nu trebuie – ну требуе – не нужно.

Извинение, сожаление, соболезнование – scuze, regret, condoleante — скузе, регрет, кондолеанце:
Iertati-ma, va rog – Ертаци-мэ, вэ рог – Простите меня, пожалуйста!
Scuzati, va rog – Скузаць, вэ рог – Извините, пожалуйста!
Scuzati, sunt ocupat (-a)– Сказуць, сунт окупат (-э) – Извините, я занят (-а)
Pacat – Пэкат – Жаль!
Ce pacat – че пэкат – как жаль!
Imi pare foarte rau – ымь паре фоарте рэу – очень сожалею!
Condoleantele mele – кондолеанцеле меле – мои соболезнования!

Знание языков – куноаштеря лимбилор – cunoasterea limbilor:
Limba materna – лимба матернэ – родной язык
Alta limba – алтэ лимба – другой язык
Eu nu cunosc limba romana – еу ну куноск лимба ромынэ – я не знаю румынского языка
Ce limba mai cunoasteti afara de cea romana? – че лимбэ май куноаштець афарэ де чя ромынэ? – Какой язык еще знаете кроме румынского?
Eu cunosc – еу куноск – я знаю
limba engleza – лимба энглезэ – английский язык
limba franceza – лимба франчезэ – французский язык
limba rusa – лимба русэ – русский язык
limba germana – лимба джерманэ – немецкий язык
limba ucraineana – лимба украинянэ – украинский язык
limba bulgara – лимба булгарэ – болгарский язык
limba italiana – лимба италианэ – итальянский язык
limba spaniola – лимба спаниолэ – испанский язык
Cunoasteti limba engleza? – куноаштець лимба энглезэ – вы знаете английский?
Nu inteleg – ну ынцелег – не понимаю
Dumneavoastra ma intelegeti? – Думнявоастрэ мэ ынцеледжець? – Вы меня понимаете?
Va inteleg bine – вэ ынцелег бине – я вас хорошо понимаю
Repetati, va rog, inca o data – репэтаць вэ рог ынкэ о датэ – повторите пожалуйста еще раз
Am nevoie de un traducator – ам невое де ун традукэтор – мне нужен переводчик
Avem nevoie de un traducator – авем невое де ун традукэтор – нам нужен переводчик
Chemati, va rog, traducatorul – кемаць, вэ рог, традукэторул – позовите, пожалуйста переводчика
Traduceti, va rog – традучець, вэ рог – переведите, пожалуйста.

Личные данные – дате персоналe date personale:
Prenumele – пренумеле – имя
Nume – нуме — фамилия
Anul nasterii – анул наштерий – год рождения
Locul nasterii – локул наштерий – место рождения
Profesie, specialitatea – професие, спечиалитатя – профессия, специальность
Studii – студий — образование
Casatorit – кэсэторит — женат
Casatorita – кэсэторитэ — замужем
Vaduv – вэдув — вдовец
Vaduva – вэдувэ — вдова
Divortat (-a) – диворцат (-э) – разведен, разведена
Domiciliul permanent – домичилиул перманент – постоянное место жительство.

Адрес, жилище – адресэ, домичилиу – adresa, domiciliu:
Din ce orasul sunteti? – дин че орашул сунтець – с какого вы города?
Eu ma odihnesc aici – еу мэ одихнеск аич – я отдыхаю тут
Eu sunt aici in deplasare – еу сунт ын депласаре – я в командировке
Eu sunt aici in trecere – еу сунт аич ын тречере – я тут проездом
De unde ati venit? – де унде аць венит? – откуда вы приехали?
Am venit din… – ам венит дин… — я приехал из…
Unde locuiti? – унде локуиць? – где проживаете?
Eu locuiesc la hotelul „…” – еу локуеск да хотелул «…» — я проживаю в отеле «…»
Pe ce strada traiti? – пе че страда трэиць? – на какой улице живете?
Eu traiesc pe strada … – еу трэеск пе страда… — я живу на улице…

Числа – numere – нумере:
Unu – уну — 1
Doi, doua – дой, доуэ – 2
Trei – трей — 3
Patru – патру — 4
Cinci – чинчь — 5
Sase – шасе -6
Sapte – шапте — 7
Opt – опт — 8
Noua – ноуэ — 9
Zece – зече — 10
Unsprezece – унспрезече — 11
Doisprezece – дойспрезече — 12
Treisprezece – трейспрезече — 13
Paisprezece – пайспрезече — 14
Cincisprezece – чинчьспрезече — 15
Saisprezece – шайспрезече — 16
Saptesprezece – шаптеспрезече — 17
Optsprezece – оптспрезече — 18
Nouasprezece – ноуэспрезече — 19
Douazeci – доуэзече — 20
Douazeci si unu – доуэзечь ши уну — 21
Douazeci si doi – доуэзечь ши дой — 22
Treizeci – трейзечь — 30
Treizeci si unu – трейзечь ши уну — 31
Treizeci si noua – трейзечь щи трей — 33
Patruzeci – патрузечь — 40
Patruzeci si unu – патрузечь ши уну — 41
Patruzeci si trei – патрузечь ши трей — 43
Cincizeci – чинчьзечь — 50
Cincizeci si unu – чинчьзечь ши уну — 51
Saizeci – шайзечь — 60
Saptezeci – шаптезечь — 70
Optzeci – оптзечь — 80
O suta – о сутэ — 100
O suta unu – о сутэ уну – 101
O suta doi – о сутэ дой — 102
O suta unsprezece – о сутэ унспрезече — 111
O suta douazeci si trei – о сутэ доуэзечь ши трей — 123
O suta saptezeci si noua – о сутэ шаптезечь ши ноуэ — 179
Un milion – ун милион – 1 миллион
Doua, trei, patru milioane – доуэ милиоане, патру милиоане – 2, 4 миллиона
Sase, zece milioane – шасе, зече милиоане.

Деньги, плата – banii, plata – баний, плата
Aveti bani? – авець бань – у вас есть деньги?
Eu nu am bani – еу ну ам бань – у меня нету денег
Aceasta e o suma mare – ачяста е о сумэ маре – это большая сумма
Unde sa afla birou de schimb valutar? – унде сэ афлэ бюроу де скимб валутар – где находиться обмен валют?
Leul romanesc – леюл ромынеск – румынский лей
Banca Natioanala a Romaniei – банка национала а Ромынией – Нац. Банк Румынии
Cat costa aceasta? – кыт костэ ачяста – сколько это стоит?
Numerati, va rog, banii – нумераць, вэ рог, баний – посчитайте, пожалуйста деньги
Mai numerati o data – май нумераць о датэ – посчитайте еще раз
Ati gresit – аць грешит – вы ошиблись
Acum e drept – акум е дрепт – теперь правильно
Casa – касэ — касса
Banca de stat – банка де стат – государственный банк
Ghiseu – гишеу – окошко
Nota de plata, va rog – нота де плата, вэ рог – счет, пожалуйста.

Вкусовые ощущения – senzatii gustative – сензаций густативе:
Fara gust – фэрэ густ — безвкусный
Amar – амар — горький
Acru – акру — кислый
Piparat – пипэрат — перченый
Dulce – дулче — сладкий
Sarat – сэрат — соленый

Обозначение места направления – денумиря локулуй ши а дирекций – denumirea locului si a directii
Aproape – апроапе — близко
Sus, in sus – сус, ын сус – наверху, вверх
Jos, in jos – жос, ын жос – внизу, вниз
La stanga – ла стынга – влево
La dreapta – ла дряптэ — вправо
In jur – ын жур — вокруг
Inainte, in fata – ынаинте, ын фацэ – вперед, впереди
Unde-va – унде-ва – где-то
Departe – департе — далеко
Aici – аич — тут
Acolo – аколо — там
Inapoi – ынапой – назад.

Количество – кантитатя – cantitatea:
Cat – кыт — сколько
Foarte mult – фоарте мулт – очень много
Foarte putin – фоарте пуцин – очень мало
Inca – ынкэ — еще
Destul – дестул — довольно
Sufucient – суфичиент — достаточно
De cate ori? – де кыте орь – сколько раз?
O data – о датэ — однажды
De foarte multe ori – де фоарте мулте орь – очень много раз
Din nou – дин ноу — опять

Дни недели – зилеле сэптэмыний – zilele saptamanii:
Luni – лунь – пн.
Marti – марць – вт.
Miercuri – меркурь – ср.
Joi – жой – чт.
Vineri – винерь – пт.
Sambata – сымбэтэ – сб.
Duminica – думиникэ – вс.

Автобус – аутобус — autobus:
Unde e aici statie de autobuse? – унде е аич стацие де аутобусе? – где тут автобусная остановка?
Cum sa ajung la statie de autobuse? – кум сэ ажунг ла стацие де аутобусе? – как пройти на автобусную остановку?
Se poate pleca de aici cu autobusul pana la…? – Се поате плека де аич ку аутобусул пынэ ла…? – Можно отсюда поехать автобусом до…?
Cum sa ajung la…? – кум сэ ажунг ла…? — Как мне доехать…?
Ce loc e acesta? – ч елок е ачеста? – какое это место?
Eu plec la… Va rog, sa ma anuntati cand va trebui sa cobor! – еу плек ла… Вэ рог, сэ мэ анунцаць кынд ва требуи сэ кобор! — Я выхожу в…. Пожалуйста, предупредите меня, когда мне надо будет выходить!

Гостиница – хотелул – hotelul:
Unde e aici cel mai apropiat hotel? – унде е аич чел май пропият хотел? – где находится самый ближайшый отель?
Cel mai apropiat hotel sa afla pe strada… — чел май пропият хотел сэ афлэ пе страда… — самый ближайший отель находится на улице…
Unde e aici statie de taxiuri? – унде е аич стацие де таксиурь – где находится остановка такси?
Duceti-ma, va rog, la cel mai apropiat hotel – дучець-мэ, вэ рог, ла чел май апропият хотел – отвезите меня, пожалуйста в самый ближайший отель
Imi puteti recomanda vreun hotel bun? – ымь путець рекоменда вреун хотел бун – вы мне можете порекомендовать хороший отель?
Aveti camere libere? – авець камере либере – у вас есть свободные номера?
Ce camera doriti? – че камере дориць – какой номер желаете?
Eu am nevoie de o camera pentru o persoane – еу ам невое де о камерэ пентру о персоане – мне нужен номер на одного человека
pentru doua persoane – пентру доуэ персоане – для двоих людей
Va convine camera aceasta? – вэ конвине камера ачяста – вам подходит этот номер?
Deocamdata nu este nici o camera libera, asteptati pana seara – Деокамдата ну есте ничь о камерэ либерэ, аштептаць пынэ сяра – временно нет ни одного свободного номера, подождите до вечера
La ce etaj e camera aceasta? – ла че этаж е камера ачяста – на каком этаже этот номер?
La etajul … — ла этажул – на этаже…
Trebuie sa platesc acum sau la plecare? – требуе сэ плэтеск акум сау ла плекаре – нужно платить сейчас или при отъезде?
Cum doriti – кум дориць – как хотите
Pasaportul dumneavoastra, va rog – пашапортул думнявоастрэ, вэ рог – ваш паспорт, пожалуйста
Cat timp aveti de gand sa stati? – кыт тимп авець де гынд сэ стаць – на сколько времени планируете остановиться?
Eu cred ca voi sta patru zile – еу кред кэ вой ста патру зиле – я думаю, что остановлюсь на четыре дня.
o saptamana – о сэптэмынэ – на неделю
trei saptamani – трей сэптэмынь – на три недели
Complechtati, va rog, chestionarul acesta – комплектаць, вэ рог, кэстионарул ачеста – заполните, пожалуйста анкету
Aceasta e cheea de la camera dumneavoastra – ачяста е кея де ла камера думнявоастрэ – это ключ от вашей комнаты
Dati, va rog, albituri curate pentru pat – дэць, вэ рог, албитурь курате пентру пат – дайте ,пожалуйста чистую постель
Dati, va rog, un prosop – дэць ,вэ рог, ун просоп – дайте пожалуйста, полотенце.

В ресторане – ла рестаурант – la restaurant:
Mi-e foame – мие фоаме – я голоден
Vreau sa mananc – вряу сэ мэнынк – я хочу есть
Vreau sa beau – вряу сэ бяу – я хочу пить
Masa aceasta e libera? – маса ачяста е либерэ? – этот стол свободен?
Dati, va rog, meniul – дэць, вэ рог, менюул – дайте, пожалуйста меню
Ce mancaruri nationale ati putea sa ne propuneti? – че мынкэрурь национале аць путя сэ не пропунець? – что вы могли бы предложить из национальной кухни?
Dati-ne, va rog, inca – дэци-не, вэ рог, ынкэ – дайте нам пожалуйста, еще
lingura – лингурэ — ложку
furculita – фуркулицэ — вилку
cutit – куцит — нож
cupa – купэ — бокал
farfurie – фарфурие — тарелку
O apa minerala, va rog – о апэ минералэ, вэ рог – минеральную воду, пожалуйста
Aduceti-ne, va rog, o sticla de vin alb (rosu) – адучеци-не, вэ рог, о стиклэ де вин алб (рошу) – принесите нам, пожалуйста бутылку белого (красного) вина.
Prinz — прынз — обед
Micul dejun — микул дежун — завтрак
Cafea — кафя — кофе
Lapte — лапте — молоко
Ceai – чай — чай
Apa minerala — апа минералэ — минеральная вода
Sunka — шунка — ветчина
Cascaval – кашкавал — сыр
Omleta — омлета — омлет
Salam — салам — колбаса
Unt – унт — масло сливочное
Supa – супа — суп
De gaina — де гэина — куриный
De carne — де карне — мясной
De legume — де легуме — овощной
Ciorba de burta — чёрба де бурта — суп из брюшины
Ciuperci – чуперчь — грибы
Cotlete de porc — котлете де порк — свиная отбивная
Salau – шалау — судак
Somn – сомн — сом
Salata – салата — салат
Cartofi – картофь — картофель
Vin – вин — вино
Alb – алб — белое
Sec – сек — сухое
Demisec – демисек — полусухое
Dulce — дулче — десертное
Demidulce – демидулче — полусладкое
Sare – саре — соль
Zahar – захэр — сахар